2010年02月17日
噴火報告
ども2mouseです。
翻訳家の浅倉久志氏がお亡くなりになられたそうです。
う~ん残念・・・
僕が高校生の頃FS小説を好んで読んでいたのですが、その多くが浅倉氏が翻訳をした小説でした。
他の方が訳した小説ではあまり文章が頭に入ってこないのですが、この方が訳した小説はとても理解しやすかったのを良く覚えております。
浅倉氏が訳した中でも特に好きだったのが、フィリップ・K・ディックの「高い城の男」です。
ちなみに内容はドイツが第二次世界大戦を勝ったとか言う舞台設定だったと思いますが、20年も前のことなので覚えておりませんw
本は探したらありましたw
また読み返してみようかな。
で、ここまでが前置きw
なげ~よ?
まぁ僕の青春時代の思い出ですので許してw
グローブ買っちゃった
なんだか二日続けての噴火報告www
これもまだ届いていないので届いたらレポートするぜ!!
※数年前に購入後数回間違えて選択した血液型パッチ
あとちょっと放ったらかしだったパッチデザインですが・・・
昨日ちょっとやってみたのですが、う~んどのフォントにしようとか色々悩みまくりで決まりまへん。
あとチームパッチも作ってみたいな~と
昔から企画しては立ち消えになっていたので、自分で作れるなら簡単じゃねぇ?みたいな感じでやっていこうかなと。
色々夢が広がりんぐって感じなのですが、広がった夢をどこに収束させるのかが・・・
あと皆さんのレベルの高いパッチ見るとなんか作るの気が引けてしまうのよねw
ちなみに一個はもう決まってまして背中に貼る赤色蓄光の「Don't shoot」(撃つな)ですw
※右側が赤色蓄光素材。肉眼で見るともう少し強く光っています。
あと研究会用のも作らないとね・・・
CQB研究会もよろしくね
でわでわ
翻訳家の浅倉久志氏がお亡くなりになられたそうです。
う~ん残念・・・
僕が高校生の頃FS小説を好んで読んでいたのですが、その多くが浅倉氏が翻訳をした小説でした。
他の方が訳した小説ではあまり文章が頭に入ってこないのですが、この方が訳した小説はとても理解しやすかったのを良く覚えております。
浅倉氏が訳した中でも特に好きだったのが、フィリップ・K・ディックの「高い城の男」です。
ちなみに内容はドイツが第二次世界大戦を勝ったとか言う舞台設定だったと思いますが、20年も前のことなので覚えておりませんw
本は探したらありましたw
また読み返してみようかな。
で、ここまでが前置きw
なげ~よ?
まぁ僕の青春時代の思い出ですので許してw
グローブ買っちゃった
なんだか二日続けての噴火報告www
これもまだ届いていないので届いたらレポートするぜ!!
※数年前に購入後数回間違えて選択した血液型パッチ
あとちょっと放ったらかしだったパッチデザインですが・・・
昨日ちょっとやってみたのですが、う~んどのフォントにしようとか色々悩みまくりで決まりまへん。
あとチームパッチも作ってみたいな~と
昔から企画しては立ち消えになっていたので、自分で作れるなら簡単じゃねぇ?みたいな感じでやっていこうかなと。
色々夢が広がりんぐって感じなのですが、広がった夢をどこに収束させるのかが・・・
あと皆さんのレベルの高いパッチ見るとなんか作るの気が引けてしまうのよねw
ちなみに一個はもう決まってまして背中に貼る赤色蓄光の「Don't shoot」(撃つな)ですw
※右側が赤色蓄光素材。肉眼で見るともう少し強く光っています。
あと研究会用のも作らないとね・・・
CQB研究会もよろしくね
でわでわ